请在 下方输入 要搜索的题目:

虽然一些科学家说他们担忧人工智能会对人类生存带来威胁,人们对发明可以思考的机器的努力从未停止过。和谷歌、苹果及其他公司一样,百度——中国的谷歌——也正在探究几乎能和人类一样学习的计算机系统。百度于2013年在硅谷建立了研发实验室,在那里公司能够利用巨大的顶尖工程师和科学家人才库。研发实验室致力于研究“深度学习”,这是新兴的计算机科学领域,探寻如何用硬件和软件模仿人类大脑。同年11月,百度发布了其第一个基于深度学习的语音搜索服务,声称该工具已经把错误降低了约30%。自那时以来,百度在探索深度学习方面取得了很大进展,但是,该项技术仍然有很长的路要走。

虽然一些科学家说他们担忧人工智能会对人类生存带来威胁,人们对发明可以思考的机器的努力从未停止过。和谷歌、苹果及其他公司一样,百度——中国的谷歌——也正在探究几乎能和人类一样学习的计算机系统。百度于2013年在硅谷建立了研发实验室,在那里公司能够利用巨大的顶尖工程师和科学家人才库。研发实验室致力于研究“深度学习”,这是新兴的计算机科学领域,探寻如何用硬件和软件模仿人类大脑。同年11月,百度发布了其第一个基于深度学习的语音搜索服务,声称该工具已经把错误降低了约30%。自那时以来,百度在探索深度学习方面取得了很大进展,但是,该项技术仍然有很长的路要走。

发布时间:2024-06-20 22:44:32
推荐参考答案 ( 由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:

Although some scientists have voiced their fears that artificial intelligence may pose a threat to the existenceof the human race, efforts to create thinking machines have never stopped. Similar to Google, Apple and others, Baidu — “the Google of China” — is exploring computer systems that can learn in much the same way people do. It set up a research lab in Silicon Valley in 2013 where it could have access to a huge talent pool of top engineers and scientists. The lab was dedicated to “deep learning” — an emerging computer science field that seeks to mimic the human brain with hardware and software. In November of the same year, Baidu released its first voice search service based on deep learning, and it claims the tool had decreased errors by about 30 percent. Since then Baidu has made great strides inexploring deep learning. However, the technology still has a long way to go.

专业技术学习
专业技术学习
搜搜题库系统