请在 下方输入 要搜索的题目:

VI. Traduce el siguiente texto español al chino. (20 puntos)Pasaba largas horas en su cuarto, haciendo cálculos sobre las posibilidades estratégicas de su arma novedosa, hasta que logró componer un manual de una asombrosa claridad didáctica y un poder de convicción irresistible. Lo envió a las autoridades acompañado de numerosos testimonios sobre sus experiencias y de varios pliegos de dibujos explicativos, al cuidado de un mensajero que atravesó la sierra, y se extravió en pantanos desmesurados, remontó ríos tormentosos y estuvo a punto de perecer bajo el azote de las fieras, la desesperación y la peste, antes de conseguir una ruta de enlace con las mulas del correo.

VI. Traduce el siguiente texto español al chino. (20 puntos)Pasaba largas horas en su cuarto, haciendo cálculos sobre las posibilidades estratégicas de su arma novedosa, hasta que logró componer un manual de una asombrosa claridad didáctica y un poder de convicción irresistible. Lo envió a las autoridades acompañado de numerosos testimonios sobre sus experiencias y de varios pliegos de dibujos explicativos, al cuidado de un mensajero que atravesó la sierra, y se extravió en pantanos desmesurados, remontó ríos tormentosos y estuvo a punto de perecer bajo el azote de las fieras, la desesperación y la peste, antes de conseguir una ruta de enlace con las mulas del correo.

发布时间:2025-07-23 14:32:09
推荐参考答案 ( 由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:他总是长时间地待在自己的房间,计算新式武器的战略潜力,(3分)他甚至编写了一份讲解极为清楚并具有无可辩驳的说服力的使用手册。(4分)他把该手册连同多种实验证据和多幅示意图一起托付给所雇信使寄往当局。(4分)这位信使翻山越岭,曾迷失于无边的沼泽,穿过急流险滩,(3分)遭遇猛兽袭击,陷于绝望,身染瘟疫,险些丧命。(4分)最后终于找到了连接邮政骡队的通道。(2分)
专业技术学习
专业技术学习
搜搜题库系统