找答案
考试指南
试卷
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
为何,我们觉得:自己的翻译,怎么看都不像人话?
为何,我们觉得:自己的翻译,怎么看都不像人话?
发布时间:
2025-06-30 22:15:08
首页
执业药师继续教育
推荐参考答案
(
由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:
就在语法。因为我们不知道语法,不了解句子的主、谓、宾、定、状、补等成分,不知道这些成分如何判断,更不知道谁修饰谁、谁补充谁,才导致我们的理解与文章所表达的中心意思南辕北辙。翻译的前提是先画出句子成分,根据句子成分翻译(例句表明)。否则,不像人话是必然。但大多数人,要么就是把每个单词叠加起来组合而成的翻译,要么就是根据译文倒推英文的文章,而真正的做法应该是把句子成分划分出来,根据语法来翻译,但现实情况却截然相反。
相关试题
1.
为何,我们觉得:自己的翻译,怎么看都不像人话?
2.
用录音机录下自己说话的声音,试听以后觉得不像自己的声音,请解释这个现象.
3.
翻译2. 或多或少我们都会觉得这些事情是理所当然的
4.
翻译2. 或多或少我们都会觉得这些事情是理所当然的
5.
翻译:你们对这个话题怎么看?
6.
翻译:大多数人都认为自己的工作效率高,无人能……。
7.
怎么看自己的成本
8.
家长觉得给老师送礼老师才会好好地照顾自己家的孩子,你怎么看?
9.
为何我们强调“能源的饭碗必须端在自己手里”?
10.
某病人觉得路上的陌生人都在说自己,这属于( )
热门标签
申论题库及答案
政治理论题库
公共基础知识考试题库
公务员真题题库
法律基础知识题库
初级考试题库
心理学题库及答案
统考题库
音乐常识题库
移动笔试题库
国网考试题库
管理知识题库
教师资格证面试结构化面试题库
后备干部考试题库
通用能力测试题库
社区考试题库及答案
事业单位招聘题库
遴选题库
外国美术史题库
考试试题库