找答案
考试指南
试卷
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
英语原文中的抽象名词往往在汉语译文中需要增添具体化的范畴词。
A、对
B、错
发布时间:
2025-06-15 13:08:26
首页
银行从业资格
推荐参考答案
(
由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:
对
相关试题
1.
英语原文中的抽象名词往往在汉语译文中需要增添具体化的范畴词。
2.
“糖和盐都能在水中溶解”的译文中符合英语表达模式的是?
3.
翻译文中的英语部分
4.
汉语和外文中的法、法律及相关概念。
5.
阅读理解答题时需要仔细审题,抓住题干中的关键词,然后到原文中定位。关键词在原文中可能是原词本身,但不可能是关键词的同义词。
6.
文中(3)(4)处空格最合适的词是( )。
7.
为什么在英汉翻译中需要增译文化背景词( )?
8.
此句的译文中以下哪项是正确的?
9.
在翻译过程中,如何确保原文的修辞效果和语言风格在译文中得到恰当体现?( )
10.
在翻译过程中,如何确保原文的修辞效果和语言风格在译文中得到恰当体现?( )
热门标签
行测常识题库
银行笔试题库及答案
资料分析题库
社区工作者题库
公务员试题题库
公共基础知识考试题库
公考真题库
教师结构化面试题库
事业单位行测题库
行政考试题库
护理基础知识题库
行测资料分析题库
教师资格考试题库
国企笔试题库
医院招聘考试题库
教师资格证试讲题库
小学教师资格题库
财务会计考试题库
党务知识题库
电信考试题库