找答案
考试指南
试卷
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
在英汉翻译中,改变原文的结构和句式的表达是为了使译文更加通顺流畅,符合汉语表达习惯。( )
A、对
B、错
发布时间:
2025-06-07 21:31:21
首页
全科主治
推荐参考答案
(
由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:
对
相关试题
1.
在英汉翻译中,改变原文的结构和句式的表达是为了使译文更加通顺流畅,符合汉语表达习惯。( )
2.
英语有些长句的表达次序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,应该采用逆译法,从原文后面开始翻译。( )
3.
汉语语法的“结构、语义、表达”是谁提出的?
4.
下列哪句译文最符合汉语的表达?( )
5.
翻译在作者、原文、原文读者和译者、译文、译文读者之间架起了沟通的桥梁。( )
6.
高层次表达同理心的基本句式是( )。
7.
日常生活中我们表达情绪往往是为了
8.
在古代汉语里,有些词可以按照一定的表达习惯而灵活运用,在句子中临时改变它的词性和基本功能,这种现象就叫()
9.
汉语表达语法意义的主要手段是什么?
10.
写作的评价,要重视学生的写作兴趣和习惯,鼓励表达 ,鼓励有创意的表达。
热门标签
银行高管题库
题库资料
教师招聘试题库
法律知识题库
幼师考编题库
南方电网题库
辅警招聘考试题库
医学综合知识题库
高中语文教师资格证面试题库
证券市场基本法律法规题库
公共基础知识题库
银行招聘考试题库
医学知识题库
注会试题题库
行政考试题库
题库网站
公共基础知识常识题库及答案
护理招聘考试题库
银行考试题库
银行招聘题库