找答案
考试指南
试卷
请在
下方输入
要搜索的题目:
搜 索
采用工具型翻译策略时,译者为了实现译本的功能,翻译时只能改变原文形式,不能改变原文内容。
A、正确;
B、错误
发布时间:
2025-03-24 05:56:13
首页
教师继续教育
推荐参考答案
(
由 快搜搜题库 官方老师解答 )
联系客服
答案:
错误
相关试题
1.
采用工具型翻译策略时,译者为了实现译本的功能,翻译时只能改变原文形式,不能改变原文内容。
2.
工具型翻译策略注重表达原文的内容,而不顾及语言表达。
3.
既保持原文内容,又保持原文形式的翻译方法被称为( )。
4.
翻译的奇妙之处是,尽管译者不懂原文的内容,也能把它翻译出来。
5.
在翻译过程中,译者只从语言角度理解翻译原文即可。
6.
直译就是既保持原文内容,又保持原文形式的翻译方法
7.
直译是一种既重原文内容又重原文形式的翻译方法。
8.
翻译在作者、原文、原文读者和译者、译文、译文读者之间架起了沟通的桥梁。( )
9.
对于原文中已经过时的内容,译者在翻译的同时做注释的做法不能提倡,否则译者就不忠实于原文了。( )
10.
以()等代词引导的宾语从句翻译时一般可以按照原文顺序翻译
热门标签
考研数学题库
综合基础知识题库
申论题库
社会工作者考试题库
小学语文面试真题题库
资格考试题库
社区题库
粉笔事业单位题库
事业单位公共基础知识考试题库
社区的题库
党务知识题库
军队文职考试题库
行政考试题库
辅警招聘考试题库
卫生法学题库
华图教育题库
药师考试题库
护理基础知识题库
国家电网面试题库
上机题库